2016 文字記者新聞稿競賽

2016文字記者新聞稿競賽

得獎海報

第一名吳玉婷

評審:資深媒體人

初審簡立易老師:報導相當完整,照片較可惜。
複審王浩老師:段落分明,條理清楚,文字駕馭得當。     


第二名鄭家怡

評審:資深媒體人

初審簡立易老師:詩人的採訪報導並不容易,本篇在引文和報導中巧妙平衡。
複審王浩老師:文字精簡,描述清楚,借喻借的則好。


第三名劉韋廷

評審:資深媒體人

初審簡立易老師:相當標準。
複審王浩老師:極合適的新聞稿,事業的稿子仍需適恰的視角與用字。


第四名洪嘉穗

評審:資深媒體人

初審簡立易老師: 直擊校園問題的調查採訪很好。
複審王浩老師: 描述清晰,但做為新聞稿,倒金字塔寫法仍是掌握重點良方。


第五名林珈羽

評審:資深媒體人

初審簡立易老師:深度調查。前面如能介紹為何找上這位選手,會更加完整。
複審王浩老師: 題目選擇、下標題都不錯!做為新聞稿,敘事過於瑣碎冗長,精簡後會更加。


佳作簡詩婷

評審:資深媒體人

初審簡立易老師:選材特別。
複審王浩老師: 堪稱佳作。
   

佳作林佩君

評審:資深媒體人

初審簡立易老師:人物刻劃深刻生動。
複審王浩老師:堪稱佳作。


佳作沈志真

評審:資深媒體人

初審簡立易老師:圖文相符,內容亦見幽默。
複審王浩老師:堪稱佳作。


                         第一屆東吳大學中文素養團體競賽

                                                   ● 得獎海報


第一屆東吳大學中文素養個人競賽

  將古文翻譯為富有文采之英文。

  遠眺青山黃金寺,接連芳草碧上天。

  對坐但覺花色美,相談喜聞動心弦。

  秀髮綢絲覆桃夭,秋波微盼泛紅蓮。

  窗外雙溪飛白鷺,逝水年華如輕煙。

                                                           ----- 邱燮友

姓名 名次 作品

英文系

龔營老師評語

王勝緣 第1名

Into golden Shrine from afar gazed I,

Grass in green hills against the turquoise sky.

Thy and I sat to find flowers round charming,

Our words pulling our every heartstring.

A fair maiden, with silken raven hair,

Faint flush in cheeks and glance of hope in air.

Over Waishuangxi flied egrets outside,

Days of youth in mists of time did subside.

通篇詩句樸實,又不失典雅,其英詩中句句緊扣原文之意境與美感,其英詩形式展現了古風的韻味。


林靖珊 2

Overlook green hills with golden temple,

Grass green stretches to the sky.

Sitting facing you feel I beauty in bloom,

Talks with you make my heart fly.

Glossy hair covers the face of bride,

Beady eyes shine with beauty's shy.

Outside window fly egrets over flow,

Gone the youth as light smoke fly.

英詩中的韻律感,體現了中文詩的涵義與美感,英詩中典雅詞句的運用更使得該作品匯集了「信達雅」於一體,堪稱佳作。
蔡宜庭 3

I overlook the green hills and the Golden Temple far far away,

I see the sky greening with the fragrant grass.

Sitting together, I find your face beautiful, like blooming flowers,

Hearing your sweet voice, it really tugs at my heartstrings.

Gently covered by a lock of hair is your young and elegant face,

Your beautiful eyes wink slightly. A faint pink flush colors your cheeks.

Beyond the window the egrets flies through Shuang Xi River,

The veil of mist is our loss of youth.

運用英詩中的詞群押韻,中韻和尾韻,詞語歡快流暢,活潑又具創意,令讀者雀躍。
最後修改: 2016年 12月 5日(週一) 14:34